Si, no se entiende una goma, pero por ej en la pelicula "El crimen del padre Amaro"...quién quiere entender??? que Gael pele la garcha y listo!!! Bacciote.
jajaja estaría buenísimo que en el apartado de subtítulos viniera algo asi como :
Español 1. Español-Español 2. Español-Mexicano 3. Español-Argentino y asi sucesivamente porque por ejemplo a los chilenos poco les entiendo, pero en fin, cual película te tocaría en suerte ver mexicana??
A mi me mató el crimen del padre amaro, a gael tb le doy, pero le recontra doy, pero posta no entendi nada. Con las traducciones todo bien porq no es lo mismo, se entienden mas, estan en neutro, pero escucharlos hablar rapido es terrible, ese es el drama ah si, a gael le doy
Piensen lo que es trabajar con mexicanos, pero lo bueno es que como hablo super rápido, a la que no le entienden ni madre es a mi... y lo peor es que me dicen a todo que si..
Cuál peli viste? Sabes que en los DVDs de peliculas latinas hay la opcion de subtitulos en espanol? Eso porque si las venden a Espana algunas palabras no van a entender tan facilmente, y lo mismo ocurre con peliculas latinas en Espana o, aun, pelis peruanas o chilenas a los otros paises de America Latina
es verdad, los mexiqueteshablan para adentro. me pasó con el general en su laberinto, en el cine de VG, una noche q hacía muuuuucho calor y habían prendido unos ventiladores fatales.
23 Comments:
At 7:56 p. m.,
Anónimo said…
Si, no se entiende una goma, pero por ej en la pelicula "El crimen del padre Amaro"...quién quiere entender??? que Gael pele la garcha y listo!!!
Bacciote.
At 11:48 p. m.,
Br1 said…
pero que díces María Julia Antonia de las Carretas Fernandez?
en realidad a mi me cuesta mucho mas entender a los colombianos y españoles
At 12:03 a. m.,
Anónimo said…
qué se yo, la verdad que es la costumbre. los simpsons por ejemplo son doblados por mexicanos en su mayoría.
además cuando disney intentó poner a vario argentinos doblando "los increibles", no le fue muy bien, sobre todo en el interior de la argentina.
saludos y lindo blog
At 12:25 p. m.,
Carlos said…
Como si además de hablar mal lo hacen tan rápido q creo q no quieren ser entendidos. nice blog
At 2:57 p. m.,
N. said…
Le doy a Gael
y es todo lo que tengo para decir.
At 10:52 p. m.,
Eva said…
jajaja estaría buenísimo que en el apartado de subtítulos viniera algo asi como :
Español 1. Español-Español
2. Español-Mexicano
3. Español-Argentino y asi sucesivamente porque por ejemplo a los chilenos poco les entiendo, pero en fin, cual película te tocaría en suerte ver mexicana??
At 3:22 a. m.,
Adicta a la cafeina said…
A mi me mató el crimen del padre amaro, a gael tb le doy, pero le recontra doy, pero posta no entendi nada. Con las traducciones todo bien porq no es lo mismo, se entienden mas, estan en neutro, pero escucharlos hablar rapido es terrible, ese es el drama
ah si, a gael le doy
At 9:50 a. m.,
TOTo said…
me pasó con Amores Perros.
lo único que entendí son las frases gastadas.
"chinga tu madre cabron"
"no mames güey"
Abrazo!!!
At 11:49 a. m.,
Tynuar said…
Yo no miro películas mexicanas, todavía no he llegado a ese nivel del masoquismo XD.
Saludois
At 11:55 a. m.,
La ciclotimica said…
las gallegas tambien
At 12:04 a. m.,
Anónimo said…
chinga a tu madre cabron
At 12:40 p. m.,
soledad said…
Piensen lo que es trabajar con mexicanos, pero lo bueno es que como hablo super rápido, a la que no le entienden ni madre es a mi... y lo peor es que me dicen a todo que si..
Uruguaya, trabajando en Monterrey...
At 12:26 p. m.,
Betty said…
No mames! Y algunas más vale no entenderlas!
At 3:13 p. m.,
Tata said…
Adicta
Cuál peli viste? Sabes que en los DVDs de peliculas latinas hay la opcion de subtitulos en espanol? Eso porque si las venden a Espana algunas palabras no van a entender tan facilmente, y lo mismo ocurre con peliculas latinas en Espana o, aun, pelis peruanas o chilenas a los otros paises de America Latina
Saludos
At 4:28 p. m.,
Adicta a la cafeina said…
buuu es q yo hasta hace un mes no tenia dvd en casa, snif, me da pena jubilar a mi vhs
At 7:52 p. m.,
Emma was an angel said…
.. y las españolas tambien!
At 10:54 p. m.,
nachingal said…
es verdad, los mexiqueteshablan para adentro.
me pasó con el general en su laberinto, en el cine de VG, una noche q hacía muuuuucho calor y habían prendido unos ventiladores fatales.
At 11:55 p. m.,
Anónimo said…
gauchos pelotudos se creen el centro del mundo...
"traducción argetino-mexicano" si serán payasos.....
At 2:31 p. m.,
independants_radicaux said…
amm....io doy klases de
español-mexikano...
marie kreeme ni nosotros mismos nos entendemos
At 2:32 p. m.,
independants_radicaux said…
chale mi chava, q´les vaya chido xD
At 8:31 a. m.,
Anónimo said…
Hallo I absolutely adore your site. You have beautiful graphics I have ever seen.
»
At 1:02 p. m.,
Anónimo said…
Your are Nice. And so is your site! Maybe you need some more pictures. Will return in the near future.
»
At 9:31 p. m.,
Anónimo said…
Very cool design! Useful information. Go on! Infant car seat cover online information http://www.audi-clubs.info/Schemat-elektryczny-fiat-brava.html marriott kauai timeshare resale
Publicar un comentario
<< Home